注册

2015北影节专题:中外电影合作论坛


来源:凤凰网影视文学

人参与 评论

 

余仁英:文化之间的差异对于我们来说是一件好事

余仁英

主持人:下半场的讨论即将开始,有请下半场的嘉宾美国导演达伦·阿伦诺夫斯基,大家非常熟悉的徐克导演,美国导演余仁英。

刚才我们通过上半场的讨论,大家感觉到我们对电影合拍对全人类的意义对电影的认识。我们知道合纵是非常好的事情,但是跨国的文化差异其实是合拍片的最大挑战。作为优秀的导演要跨越不同的文化跨越种族、跨越文化对我们的局限才可能使电影做成人类共享的作品。首先介绍韩裔美籍导演余仁英,刚才介绍她是美国导演,但是她是亚裔的脸庞,她现在在梦工厂执导我们非常熟悉的动画电影《功夫熊猫》第三季,我们知道《功夫熊猫》在全球取得6亿多美金的票房,使导演变成全球非常关注的女导演。下面介绍一下达伦·阿伦诺夫斯基先生,我听着名字有点像俄国名字,他的电影我们也非常熟悉,在圣丹斯电影节导演处女作《圆周率》,金狮大奖《摔跤王》,奥斯卡最佳导演提名奖《黑天鹅》。徐克导演我们非常熟悉,导演了非常多的影片《笑熬江湖》、《黄飞鸿》系列,去年年底上映最新的电影《智取威虎山》取得不俗的票房。

我们知道熊猫是中国的国宝,我们曾经有动画片涉猎到熊猫,也有故事片涉猎到熊猫,但是从来没有一部熊猫电影像《功夫熊猫》那样把它推向全球,那么作为主创开始介入这个电影的时候最吸引的难道仅仅是熊猫还是有别的东西在里面?

余仁英:首先我非常喜欢电影,尤其是功夫电影,我刚开始的时候我是先看到了功夫才想到了熊猫。

首先我非常喜欢电影,尤其是功夫电影,我刚开始的时候我是先看到了功夫才想到了熊猫,当时想做一个功夫电影,熊猫做功夫我觉得应该是很有趣的主题,当时说一定要尽我所能把这个电影做好了,这是刚开始吸引我做这个电影的想法。

其他人他们也会有自己不同的想法,但是大家都很喜欢熊猫,而且我觉得任何人大家在看到一个熊猫宝宝的话都会觉得非常喜欢,除非你不是人。这样一个主题是关于中国的,但是它也有非常全球化的意义,而且将熊猫和功夫加在一起,可以带来非常美丽的关于中国电影的一面,这是一个中国电影,同时又非常特色的中国熊猫,这是引起共鸣,也是刚开始为什么做这样一个角色。

主持人:你现在在梦工厂做动画电影,据我所知这家公司是上海跟美国合作的公司在上海做,在上海工作这么久,不知道上一部《功夫熊猫》是不是在美国做,如果在两个不同的地方做,你觉得两者有没有不同的地方?你在所在地工作的时候。

余仁英:是的,首先第一部《功夫熊猫》在美国做,当时做的时候致力于弘扬中国文化,非常希望让这部电影做的非常完美,能够来有非常强的中国意味,所以当我们有机会去做合拍的时候,与东方梦工厂进行合拍的时候,当时我们觉得这真的是对我们来说是一个非常好的机会能够去与中国的艺术家进行合作。之前我们只能通过研究做一些信息的搜集而已,但是现在我们可以真正跟中国的艺术家在上海实际进行合作,能够获得全新水平的视觉的美还有这个过程中不像过去只是去搜集片断的信息,获得美学的价值,这是非常好的机会。在这个合作当中有很多的因素,中国的艺术家他们可以来做这些创意,而且我们也是有很多的中国艺术家他们受邀给我们做制作,同时其实这样一个合作是非常好的途径,让双方都能够在这个过程之中相互学习。还有一点像之前所说过的,毫无疑问两国之间有相同之处也有区别,实际发现这两种文化之间的差异对于我们来说是一件好事,让我们在创作一个故事的时候,基本在写这个故事的时候,要是这五个人一直都是完全持有一样观点的话,我们这个电影出来的时候可能就会比较乏味。但是我们需要有不同的视角的人能够聚集在一起,大家一起相互考虑相互讨论头脑风暴,每个人都能为这个小组做出自己独特的贡献,这也是为什么东方梦工厂在做合作片的时候在《功夫熊猫》给我们带来的价值。

主持人:我还想延伸问一下这个问题,因为在我小时候的经验里动画片是给孩子们看的,那么到后来由于好莱坞对动画片的介入还有日本的一些动画片把卡通电影开始延伸到成人,《功夫熊猫》第一时间去电影院看不是特别高兴,它和真人电影有巨大的区别。我有一次在杭州参加论坛,他们告诉我中国的动画工厂主要就承担了制作,关于形象设计这部分都是美国人在做,这次的合作有突破吗,有在形象设计部分中国的艺术家直接介入吗?

余仁英:有很多的中国艺术家参与到这部电影中来,相信现在有非常大量的中国艺术家他们不仅仅是在执行而已,他们还在设计,相信像我的助理导演是一个中国人,我的动画部主管都是中国人他们都在上海工作,对每个动画电影的细节都需要去做很好的设计,不是说到这个大街上随便拍一个实景就行了,都需要去做绘画,都必须要非常精确。我们需要非常高的精确度,对我们来说这样的精确度对于外国人来说是很难去把握的,但是现在因为已经有中国艺术家他们在参与到整个过程之中,第一次我去动画梦工厂的时候,当时讨论这些角色的设计,我们在说如何能够将这些角色设计的更好,大家当时说你把王朝都给搞错了,中国普通观众不会犯这种错误,你没搞正确。后来我们重新又设计了里面的一些王朝角色,大家可以看到我们团队里面有很多的艺术家,他们对中国的文化非常熟悉,而且在我们的工作室中现在几乎所有的艺术家可以看到他们为了能够更加精确在工作过程中专门穿上不同时代的中国服装展示中国文化,我们对他们的工作还有对于他们的专业知识留下非常深刻的印象。这不仅仅只是说中国人只能去做执行的工作,而且他们在整个创意的过程之中也是非常重要的一个来源,而且如果我们来看一看在整个制作过程之中每个步骤大家都可以听到来自中国的声音,大家是不是了解这一点,但是《功夫熊猫》3它将会有普通话的声音,而不仅仅是最初的时候刚开始是英文版本,然后有中文的配音而已。实际我们在《功夫熊猫》3的时候会直接听到中文版本,不仅从英文翻译过来。现在趋势已经发生了变化,我们在做合拍动画片的时候将会看到有更多的中国艺术家参与进来,而在一开始的阶段是没有这样的参与程度。

主持人:谢谢余导演,据我所知徐克导演也很喜欢卡通电影,曾经计划想拍过一部?

徐克:我是动画影迷,我从小到大对动画都有一种很强烈的激情跟心愿想做一个很好的动画师,《功夫熊猫》我一直都是影迷,看到她这样讲我其实很好奇,有两个版本吗?一个美国口音版本一个中国口音的版本?

主持人:口形设计最早是汉语的版本还是英文的?

徐克:现在是汉语吗,会有一个美国版本?

余仁英:两个版本,一个是在美国放映肯定是英语,说英语的观众能够看那个版本。中国版本是完全用中文进行的,总共有两个版本。

主持人:那就是在动画设计的初期口形都是根据汉语设计的,一部分是根据英文,一个版本是根据汉语。

徐克:一个是英文一个是中文。

主持人:虽然是一个细节,但是这个表现了对文化的尊重,我们看翻译片配音的时候觉得口形对不上,硬往上靠,余导演做的版本等于是两个口形的系统来做,这是对文化极度的尊重谢谢你肯下这么大的工夫。

相关新闻:

[责任编辑:张又天]

标签:中外电影合作 北影节

人参与 评论

频道推荐

404 Not Found

404 Not Found


nginx/1.10.0 (Ubuntu)

凤凰读书官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: